Ultraschall auf deutsch?

Gibt es bei Ultraschall eine Sprachdatei, die man übersetzen kann, um die Benutzerführung auf deutsch zu haben. Dieser permanente Englisch-Wahn geht mir echt auf den Senkel.

Hallo,
leider gibt es das Ultraschall Menü aus unterschiedlichen Gründen nicht auf deutsch.

Englisch-Wahn gehört allerdings nicht zu diesen Gründen.

Was Die vielleicht weiter hilft ist die Anleitung:

Die gibt es auf deutsch.

Grüße

Gero

1 „Gefällt mir“

Danke für die Antwort, aber sie beantwortet nicht meine Frage. Diese war, ob es, ähnlich wie bei WordPress, eine englische Sprachdatei gibt, die man (ich) übersetzen kann. Solche Sprachdateien sind eigentlich Standard bei der Softwareentwicklung. Reaper jedenfalls kann man mit einer solchen Datei auf deutsch umstellen. Daran kann es nicht liegen. Und ich kenne Ultraschall noch auf deutsch und habe die Diskussion vor der Umstellung auf englisch sehr genau verfolgt. Technische Gründe sprachen seinerzeit jedenfalls nicht dafür.
In diesem Sinne
Achim

Schade, hätte gern gewusst,was du schriebst.

Es ist in der Tat zu aufwändig. Teile wären einfach per Sprachdatei übersetzbar zu machen, andere wiederum nicht. Daher gibts das leider nicht.

Beispiel: die Dialoge wären übersetzbar zu machen. Es wäre Arbeit das möglich zu machen aber es ginge. Das Podcast-Menü hingegen muss per Hand übersetzt werden. Noch schwieriger sieht es bei den Grafiken aus, die Text beinhalten. Die müssen neu erstellt werden um deutsch zu sein.

Am Ende gibts viel zu wenige Interessenten für eine Mehrsprachigkeit und zuwenig Entwickler_innenpower neben ner englischen auch ne deutsche Version zu pflegen oder die Codebasis und Grafiken so umzubauen, dass auch deutsch supportet würde.

Die Englischsprachigkeit liegt also schlichtweg an pragmatischem „ist am Einfachsten zu machen mit den vorhandenen Ressourcen“.

8 „Gefällt mir“

Ergänzung: Ich persönlich hätte aber nix dagegen, wenn sich wer der Aufgabe annehmen möchte, da das Meiste ja direkt zugänglich ist, bzw als Open Source vorliegt.

Die Person muss sich aber darüber im klaren sein, dass mit jeder neuen Version es vermutlich viel Anpassungsarbeit gibt die händisch gemacht werden müsste.

1 „Gefällt mir“

Wir können gerne mal darüber sprechen.

1 „Gefällt mir“

Wir arbeiten demnächst an der 5.1 weiter, da würde sich das anbieten in einem Rutsch zu versuchen und mal zu schauen, wieviel Arbeit es wäre.

Es wäre aber derzeit wirklich viel in QuellCodes rumändern und Grafiken neu erzeugen und in irgendwelchen Menüs rumbasteln. Da wird es erstmal nix an Dingen geben, mit denen das vereinfacht werden kann.

Danke für die Antwort,
Ich bin kein Programmierer und kann den Aufwand nicht einschätzten. Ich habe halt nur gesehen, dass es für Reaper eine deutsche Sprachdatei gibt und man bei WP mit editierbaren mo- und po-Dateien die Sprache auch selbst anpassen kann. Auch denke ich, dass man nicht bis in jeden Winkel übersetzen muss. Wenn ich Arbeit (z. B. Grafikänderungen) übernehmen soll, bin ich gerne dabei.

Hmm, ich hab mal ne Liste erarbeitet, was derzeit notwendig wäre für das Lokalisieren in deutsch:

  • Git benutzen
  • Quellcodes durchschauen nach angezeigten Texten(C++ & Lua) und Übersetzung auf passende Länge bringen
  • Visual Studio Community(Win) XCode(MaxOS) installieren um nen Build-Prozess für die Installationspakete anzustoßen
  • Installer übersetzen(Da gibts für die verschiedenen Systeme eigene Installer-Ansätze)
  • Soundboard übersetzen(C++)
  • Grafiken bearbeiten in Serif Affinity Designer
  • In Reapers Menüeditor Sachen anpassen
  • es bauen und testen können für Mac/Linux/Windows
  • die deutsche Übersetzungsdatei für Reaper selbst einrichten

Manches kann man sich schnell drauf schaffen, Anderes dauert eventuell etwas länger. Und man müsste es sich weitestgehend selbstständig erlernen, da könnten wir nur teils helfen, weil halt die Zeit fehlt da jemanden an die Hand zu nehmen(sonst hätten wir vermutlich auch die Kapazitäten das selbst zu machen).

Manches davon kann man, wie gesagt, noch verbessern um es leicht übersetzbar zu machen, aber das wäre Zeit, die wir gerade nicht investieren können…leider…

Wenn Du Dir das trotzdem zutraust bzw sich jemand findet Dir dabei zu helfen, wären ich persönlich da offen für(ich kann jetzt aber nicht für die Anderen sprechen). Es muss aber größtenteils von Euch die Initiative und das Erarbeiten kommen, uns fehlen da schlichtweg die Kapazitäten.
Ich persönlich könnte höchstens grob sagen, wo was zu finden wäre um es zu übersetzen, aber schon beim Build-Prozess für die C++ -Teile kann ich nicht helfen.
Und das Testen nach Fehlern für ne eigene deutsche Version kann niemand von uns gerade leisten.

Es ist auf jeden Fall nicht an nem Wochenende mal eben runtergerockt. Und der Aufwand muss vermutlich für jede neue Ultraschall-Version erneut gemacht werden, teils von grund auf.

2 „Gefällt mir“